财迷心窍(cái mí xīn qiào)
돈에 눈이 멀다.
돈에 눈이 멀다.
例句:
1、他财迷心窍,竟然干起了盗窃的勾当。
Tā cáimíxīnqiào , jìngrán gānqĭ le dàoqiè de gòudàng.
그는 돈에 눈이 멀어 뜻밖에도 도둑질을 저질렀다.
2、那个作家如果不财迷心窍,就不会写出这种书。
Nàge zuòjia rúguǒ bù cáimíxīnqiào,jiù búhuì xiěchū zhèzhǒng shū.
그 작가가 만약 돈에 눈이 멀지 않았다면 이런 책을 쓰지 않았을 것이다.
释义:
指人一心想发财而失去正常认识和思维能力。
出处:
孙犁《秀露集·耕堂读书记》:
“如果当时这位作者,明达冷静一些,不财迷心窍,天下原可以平安无事的。”
저작권자 © 컬처타임즈 무단전재 및 재배포 금지