劳燕分飞(láo yàn fēn fēi)
때까치는 동으로 날아가고 제비는 서쪽으로 날아간다.
(주로 부부나 연인이) 이별하다.
헤어지다.
(구성원들이) 각자 제 갈 길을 가다.
때까치는 동으로 날아가고 제비는 서쪽으로 날아간다.
(주로 부부나 연인이) 이별하다.
헤어지다.
(구성원들이) 각자 제 갈 길을 가다.
例句:
1、毕业后,这对恋人最终劳燕分飞了。
Bìyè hòu,zhèduì liànren zuìzhōng láoyànfēnfēi le.
졸업한 후 이 한 쌍의 연인은 결국에 헤어졌다.
2、他们恋爱多年,却因一点儿小事弄到劳燕分飞。
Tāmen liàn'ài duōnián,què yīn yìdiǎr xiǎoshì nòngdào láoyànfēnfēi.
그들은 다년간 연애를 했는데 작으만한 일로 인해 각자 제 갈 길을 가게 되었다.
释义:
劳:伯劳。伯劳、燕子各飞东西。
比喻夫妻、情侣别离。
出处:
《乐府诗集·东飞伯劳歌》:
“东飞伯劳西飞燕,黄姑织女时相见。”
저작권자 © 컬처타임즈 무단전재 및 재배포 금지