본문 바로가기 주메뉴 바로가기 검색 바로가기

컬처타임즈

유틸메뉴

UPDATED. 2021-02-27 11:09 (토)

본문영역

[왕필명의 사자구] 劳燕分飞 = 때까치는 동으로 날아가고 제비는 서쪽으로 날아간다.
상태바
[왕필명의 사자구] 劳燕分飞 = 때까치는 동으로 날아가고 제비는 서쪽으로 날아간다.
  • 왕필명 칼럼니스트
  • 승인 2021.01.29 11:05
  • 댓글 0
이 기사를 공유합니다

劳燕分飞(láo yàn fēn fēi)
때까치는 동으로 날아가고 제비는 서쪽으로 날아간다.
(주로 부부나 연인이) 이별하다.
헤어지다.
(구성원들이) 각자 제 갈 길을 가다.

例句:
1、毕业后,这对恋人最终劳燕分飞了。
Bìyè hòu,zhèduì liànren zuìzhōng láoyànfēnfēi le.
졸업한 후 이 한 쌍의 연인은 결국에 헤어졌다. 
2、他们恋爱多年,却因一点儿小事弄到劳燕分飞。
Tāmen liàn'ài duōnián,què yīn yìdiǎr xiǎoshì nòngdào láoyànfēnfēi.
그들은 다년간 연애를 했는데 작으만한 일로 인해 각자 제 갈 길을 가게 되었다. 

释义:
劳:伯劳。伯劳、燕子各飞东西。
比喻夫妻、情侣别离。
出处:
《乐府诗集·东飞伯劳歌》:
“东飞伯劳西飞燕,黄姑织女时相见。”

 

기자를 응원해주세요

독자님의 작은 응원이 기자에게 큰 힘이 됩니다.
독자님의 후원금은 기자에게 전달됩니다.


※ 독자분들의 후원으로 더욱 좋은 기사를 전달하도록 하겠습니다.



댓글삭제
삭제한 댓글은 다시 복구할 수 없습니다.
그래도 삭제하시겠습니까?
댓글 0
댓글쓰기
계정을 선택하시면 로그인·계정인증을 통해
댓글을 남기실 수 있습니다.
주요기사
이슈포토

하단정보