전체기사 (1건) 리스트형 웹진형 타일형 웹진형 [컬처타임즈 松延유수현 에세이] 브랜드 네이밍 현지화 전략으로 중국에서 성공한 오리온 초코파이 松延 유수현 에세이松延유수현 칼럼니스트 | 2019-10-16 09:55 [컬처타임즈 松延유수현 에세이] 브랜드 네이밍 현지화 전략으로 중국에서 성공한 오리온 초코파이 중국어는 뜻글자인 한자로 쓴다. 특히 외래어의 경우 그대로 쓰지 않고 중국식으로 바꿔 쓴다. 컬처타임즈에 실린 필자의 두 번째 이야기 '아이언맨이 강철협객?' 편에서 중국어 작명법을 언급한 적이 있다. 이런 작명법에는 중국 문화와 중국인의 정서가 깃들어 있기 때문에 중국어로 작명을 한 후의 파급력은 실로 어마어마하다. 표의문자를 쓰는 중국인들은 실제로 그냥 아무 뜻 없이 음만 따서 지은 음역의 작명보다 좋은 뜻을 담고 있는 한자로 의역한 작명을 훨씬 선호한다고 한다. 물론 가장 이상적인 방법은 당연히 음과 뜻 두 마리 토끼를 모두 처음처음1끝끝