人弃我取(rén qì wǒ qǔ)
남이 버리는 것을 나는 취한다,
취미나 견해가 보통 사람들과 다르다.
식견이 남과 다르다.
[원래는 남이 투매하거나 팔지 않는 것을 사서 이익을 남기는 것]
남이 버리는 것을 나는 취한다,
취미나 견해가 보통 사람들과 다르다.
식견이 남과 다르다.
[원래는 남이 투매하거나 팔지 않는 것을 사서 이익을 남기는 것]
例句:
1、他精明过人,生意有今日的成就,是懂得人弃我取的道理。
Tā jīngmíngguòrén,shēngyi yǒu jīnrì de chéngjiù,shì dǒngde rénqìwǒqǔ de dàoli.
그는 되바라진 사람이라 사업이 오늘과 같은 성취가 있는 것은 식견이 남과 다르기 때문이다.
2. 他从不争强,总是“人弃我取,人取我与”。
Tā cóngbù zhēngqiáng,zǒngshi “rénqìwǒqǔ,rénqǔwǒyǔ”.
그는 이제까지 이기려고 애쓰는 법이 없고 언제나 '남이 버리는 것을 나는 취하고 남이 가지려는 것은 나는 준다'는 식이었다.
释义:
别人抛弃的东西我拾起来。
原指商人廉价收买滞销物品,待涨价卖出以获取厚利,后用来表示不跟别人争,仍然有好处。
出处:
《史记·货殖列传》:
“当魏文侯时,李克务尽地力,而白圭乐观时变,故人弃我取,人取我与。”
저작권자 © 컬처타임즈 무단전재 및 재배포 금지