본문 바로가기 주메뉴 바로가기 검색 바로가기

컬처타임즈

유틸메뉴

UPDATED. 2024-04-26 13:18 (금)

본문영역

[왕필명의 사자구] 鸡同鸭讲 = 상대방을 전혀 모르고 있다.
상태바
[왕필명의 사자구] 鸡同鸭讲 = 상대방을 전혀 모르고 있다.
  • 왕필명 칼럼니스트
  • 승인 2020.05.14 10:00
  • 댓글 0
이 기사를 공유합니다

鸡同鸭讲(jī tóng yā jiăng)
상대방을 전혀 모르고 있다.
닭과 오리가 서로 이야기를 나누고 있다.
서로 다른 언어로 말하고 있다.
상대방의 의사를 이해하지 못하고 있다.
손발이 잘 맞지 않다.
협조가 잘 되지 않는다.

对牛弹琴(duì niú tán qín)

쇠귀에 거문고 뜯기. 

쇠귀에 경읽기.

释义:

“鸡同鸭讲”是一个汉语词汇,来源于粤语地区。字面意思为鸡和鸭讲话,语言不通,形容两个人并非共同语言,无法沟通,中性词。

在粤语地区,有俗语叫做“鸡同鸭讲,眼碌碌。”

在广东家喻户晓的电视短片《外来媳妇本地郎》中有句歌词即为“鸡同鸭讲,眼碌碌”。

기자를 응원해주세요

독자님의 작은 응원이 기자에게 큰 힘이 됩니다.
독자님의 후원금은 기자에게 전달됩니다.


※ 독자분들의 후원으로 더욱 좋은 기사를 전달하도록 하겠습니다.



댓글삭제
삭제한 댓글은 다시 복구할 수 없습니다.
그래도 삭제하시겠습니까?
댓글 0
댓글쓰기
계정을 선택하시면 로그인·계정인증을 통해
댓글을 남기실 수 있습니다.

하단정보